Lal Laleş

Lal Laleş_1 (c) Yüsri Atlı

© Yüsri Atlı

Lal Laleş, 1975 als Kurde in Qoser im südöstlichen Teil der Türkei geboren, ist Lyriker und Übersetzer. Nach seinem Studium der Geschichte arbeitete er zwischen 1993 und 2006 als Dramaturg, Regisseur und künstlerischer Leiter in Theatergruppen wie Teatre Orientund dem Theater in Diyarbakir. Nachdem Kurden in der Türkei jahrzehntelang in ihrer Sprache weder sprechen noch schreiben durften, förderte Lal Laleş, Geschäftsführer und Übersetzer im kurdischen Verlagshaus Weşanxenaya Lîs, als erster die Veröffentlichung von 200 Werken der Weltliteratur auf Kurmanci, darunter Arbeiten von Franz Kafka, Stefan Zweig oder William Shakespeare. Hier erschienen auch seine eigenen Gedichtbände, Berbejna Rê (2003), Deqên Qesas (2009) und Matmayînên Ronyayê (2011).


Lal Laleş, born 1975 in Qoser / Southeastern Turkey, is a Kurdish poet and translator. After studying history, he worked as a dramaturge, director and artistic director at several theaters, including the Teatre Orient and the Diyarbakir Theater (1993-2006). For decades the Kurds in Turkey were not allowed to speak or write in their native language, but when Lal Lales took on the position of managing director and translator at the Kurdish publishing house, Weşanxenaya Lîs, he published 200 works of world literature translated into Kurmanci for the first time, including works by Franz Kafka, Stefan Zweig and William Shakespeare. The house also published three volumes of his own poetry Berbejna Rê (2003), Deqên Qesas (2009) and Matmayînên Ronyayê (2011).